1%
Fujita Maiko
translated by elie and tasha
歌詞
めざましの音で目を覚ます
いつもより暗いから
今日は雨かな
頭がなんだか重い
昨日 夜 泣きながら
疲れて眠ったんだった
声が聞きたかった
それだけだったのに
電話はまた
言い争いに変わってた
あなたは優しいから
きっと言い出せずにいるんでしょう
気付かないふりをして
私は今日も
そばにいようとしてる
私は何回も確かめる
そのたびに あなたは
言葉をにごす
好きになれたこと
それで幸せだったのに今は
同じだけ思ってほしい
私が欲張るほど
きっとあなたは
遠ざかってく
いつから私はこんなふうに
なってしまったんだろう
ごめんね
感じてる
もうだめだって
だけど1%でも
望みがあるならって
惨めにも思ってしまうの
あなたは優しいから
きっと私から言わせるのでしょう
私が前を向いて
ちゃんと進んでいけるようにと
あなたは優しいから
きっと言い出せずにいるんでしょう
気付かないふりをして
私は今日も
そばにいようとしてる
もう少しまって
私強くなるからromaji
mezamashi no oto de
me wo samasu
itsumo yori kurai kara
kyou wa ame ka na
atama ga nandaka omoi
kinou yoru nakinagara
tsukarete nemuttandatta
koe ga kikitakatta
sore dake datta no ni
denwa wa mata
ii arasoi ni kawatteta
anata wa yasashii kara
kitto ii dasezu ni irundeshou
kizukanai furi wo shite
watashi ha kyou mo
soba ni iyou to shiteru
watashi wa nankai mo
tashikameru
sono tabi ni anata wa
kotoba wo nigosu
suki ni nareta koto
sore de shiawase datta no ni ima wa
onaji dake omotte hoshii
watashi ga yokubaru hodo
kitto anata wa
toozakatteku
itsukara watashi wa konna fuu ni
natta shimattandarou
gomen ne
kanjiteru
mou dame datte
dakedo ichi paasento demo
nozomi ga aru naratte
mijime ni mo omotte shimau no
anata wa yasashii kara
kitto watashi kara iiwaseru no deshou
watashi ga mae wo muite
chanto susunde ikeru you ni to
anata wa yasashii kara
kitto ii dasezu ni irundeshou
kizukanai furi wo shite
watashi wa kyou mo
soba ni iyou to shiteru
mou sukoshi matte
watashi tsuyoku naru kara
translation
at the sound of the alarm, I open my eyes
it’s darker than usual today
i wonder if it’s raining?
my head feels somewhat heavy
Ah…that’s right
yesterday night I fell asleep
after I’m too tired of crying
i just wanted to hear your voice
that’s all,
but the phone call
turned into quarrel again
because you’re kind,
you probably won’t say it, will you?
pretending that i didn’t notice
today, again,
i’m trying to stay by your side
i try many times
to make sure
each time
you prevaricated your words
you fell in love with me
that was good enough to make me happy before, but now
i hope that you could love me as much as I love you
the more I desire from you,
the further you will go away from me
i wonder since when I’ve become like this…
i’m sorry
i can feel it
the feeling that we’ll both reach our limits soon
but as long as you still long for me, even if it’s merely 1%...
i know i’m miserable but i can’t help thinking this way
because you’re kind
i’m sure you’ll let me to be the one to say it, right?
so that I can look forward
and move on properly in the future
because you’re kind
you probably won’t say it, will you?
pretending that i didn’t notice
today, again,
i’m trying to stay by your side
please wait a little more
…i’ll be stronger soon
中文翻譯
被鬧鐘的聲音吵醒
今天 比平時還要陰暗
是不是下雨了呢?
頭 有些沉重
昨天夜裏 哭累了就直接那樣睡着了
想聼聼你的聲音
明明只是這樣而已
電話聯絡卻又變成了爭吵
因爲你很溫柔
你一定不會說出口的吧?
裝作什麽都沒發現
我今天也一樣
企圖繼續呆在你的身旁
我不斷的嘗試 去確認
但每一次 你的話語都好含糊
你能喜歡上我
過去 僅僅這點 就足以令我感到幸福
可是現在 我希望你愛得像我一樣多
我越是貪婪地奢求
你離得就越是遙遠
究竟是從什麽時候 我開始變成這樣的呢?
對不起
我能感覺到
已經快要不行了
但即使只有1%
只要還有那麽一丁點的渴望
即便這樣很可悲 我還是會禁不住這樣想
因爲你很溫柔
你一定會讓我先開口的吧?
好讓我向前看 好好的前行
因爲你很溫柔
你一定不會說出口的吧?
裝作什麽都沒發現
我今天也一樣
企圖繼續呆在你的身旁
請再等一下
我會變強的
No comments:
Post a Comment